2015年12月大学英语六级翻译解析
2015-12-21 11:42 作者: 来源: 字号:T|T
在刚刚结束的六级考试当中,翻译题可谓是没有悬念的,一直延续着之前的关注中国的经济文化领域的东西。中国在国际市场帮忙解决贫穷问题是中国形象的塑造,而关注孩子学习是对社会现象进行评价。这些话题在历年六级考试中都或多或少出现过,教育问题在2014年12月考察过,中国国家发展则是基本在改革后的考试中都出现过,只是首次出现承担国际责任的问题,而教育则聚焦家庭教育,可以看出现在考试的具体文章的选择更加多元,但是内容主题变化不大。
此外,此次考试的句子长度还算长短不齐,但是出现了些许的长句的情况,这成为主要的扣分点。比如“在未来五年中,中国将想向其它发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。”、“中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济发展方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫穷国家应对自身发展中的跳汗。”等,可以看出现在的六级翻译很考察学生的长难句的翻译,在接下去的备考中应该注意长难句分析和复杂语法的学习。
最后,今年的词汇难度还算比较正常,没有也别难度的词汇表达。而且,今年考察的很多词汇在之前的六级级考试中都已经出现了。比如“促进经济增长方面作出了不懈努力”在2014年6月的“并促进节能减排”,2015年12月的“经历了经济和社会的快速发展”和2014年12月“中国正在努力最佳地利用教育资源,这样农村和欠发达地区将获得更多的支持。”中出现,可见在考试复习中要多注意对于往年考试的复习和词汇的学习。
第一篇
最近,中国政府决定将其工业升级。中国现在涉足建造高速列车,远洋船舶,机器人,甚至飞机。不久前,中国获得了在印度尼西亚建造一条高铁的合同: 中国还与马拉西亚签署了为其提供高速列车的合同。这证明人们信赖中国造产品。
中国造产品越来越受欢迎。中国为此付出了代价,但这确实有助于消除贫困,同时还为世界各地的人们提供了就业机会。这是一件好事,值得称赞。下次你去商店时,可能想看一看你所购商品的出产国名。很有可能这件商品是中国造的。
The Chinese government has decided to upgrade the industrial structure recently. The construction of high speed trains, ocean-going vessels, robots and even airplanes have been involved in and a contract on the construction of high-speed rail has been signed by China and Indonesia lately, which proved the fact that the product made in China enjoys a high level of reliability.
The “Made in China” have been widely spread around the world at a hefty cost.
However, with the elimination of poverty and the job opportunities provided for people around the world, the popularity of the “ Made in China” deserves applause. Therefore, you may want to check the original places of the product you have bought in stores because it is exceedingly possible that this product is made in China.
第二篇
在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困,发展教育,农业现代化,环境保护和医疗保健等方面提供援助。
中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面做出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战,在寻求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。
In the process of helping global communities to terminate extreme poverty by 2030, the role China plays enjoys an increasing level of significance. 400 million people have already gotten rid of poverty since the 1970s, when the reforming and opening up policy started. In the five years to come, China is going to provide the other developing countries with the help in terms of the elimination of poverty, the development of education, the modernization of agriculture, environmental protection as well as medical care.
The progress made by China in the elimination of poverty is obviously great and China has been making persistent efforts in promoting the economic growth, which serves as an example to inspire other developing countries to confront with challenges in their own development. The Chinese experience could help a lot in the search of the development patterns with their own characters.
更多四级六级文章推荐
英语六级 六级考试 参考答案 相关文章导读
- 2020-11-06厦门工学院2020年下半年六级考试补报名时间、官网入口
- 2020-03-30【历年真题】2019年全国卷Ⅰ文理全科高考试卷(含解析)
- 2020-03-30【历年真题】2019年全国卷Ⅰ文综政治高考试卷(含解析)
- 2020-03-30【历年真题】2019年全国卷Ⅰ文综历史高考试卷(含解析)
- 2020-03-30【历年真题】2019年全国卷Ⅰ文综地理高考试卷(含解析)
版权及免责声明
① 凡本网注明“稿件来源:新东方”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网)所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:新东方”,违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明“稿件来源:新东方”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“稿件来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:新东方”,本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-62699989转5525。