新东方网>厦门新东方学校>资讯>其他>英语学习>正文

【英语学习】支付宝就“校园日记”事件道歉:错了就是错了(图)

2016-12-05 11:54

来源:新东方

作者:新东方

 Alibaba affiliate Ant Financial launched Circles on its Alipay app just a week ago. It allows users to chat, share photos, and create groups.

  就在上周,阿里巴巴旗下公司蚂蚁金服在其支付宝APP上推出社交功能“圈子”,允许用户聊天、分享照片,创建圈子。

支付宝就“校园日记”事件道歉:错了就是错了(图)

  Photos of scantily clad women in suggestive poses immediately flooded groups called "Campus Diary" and "White Collar Diary." Some were accompanied by messages indicating the women were looking for wealthy men, others openly solicited rewards or gifts.

  带有强烈暗示意味的女性“大尺度”露骨照片频频出现“校园日记”、“白领日记”这样的圈子里。有些照片所配文字显然是在寻找有钱男士,还有一些公开求打赏,求送礼物。

  "We’ve been cherishing Alipay like our life. Now, it’s reputation is tainted," said Alibaba co-founder and Ant Financial CEO Peng Lei in a statement titled "Wrong is Wrong."

  阿里巴巴联合创始人、蚂蚁金服CEO彭蕾发表了一封题为《错了就是错了》的声明,文中说,“我们一直如同看护自己生命一般看护的支付宝,今天被冠以各种污名。”

  Ant Financial completed a funding round earlier this year that valued the company at $60 billion, more than rival PayPal .

  今年初,蚂蚁金服完成了新一轮融资,估值600亿美元,超过了其竞争对手贝宝(全球最大的在线支付平台)。

  Some Circles only allowed women to post, and restricted comments to users with credit scores of at least 750. Credit scores on the app range from 350 to 950, and are determined by factors such as job, salary, credit history and level of education.

  部分圈子仅限女性用户发布内容,芝麻信用 750分以上的用户评论、打赏。支付宝上的信用积分从350到950不等,它由职业、工资水平、信用历史和教育背景等因素决定。

  One post in "White Collar Diary" showed a young woman posing on a bed with a strategically placed pillow. "I’ll chat with someone who gives me a gift," she said in the accompanying message.

  “白领日记”中一篇贴子显示,一位年轻女子胸前抱着一个抱枕,在床上摆着pose,配文是:“选个给我打赏的聊聊人生”。

  "Campus Diary" blocked users with low credit scores from commenting, but did allow them to send gifts to the women.Gifts are similar to a like button, but with cash attached. The transaction takes place on Alipay, sending money between users.

  而芝麻信用分很低的话也不能在“校园日记”圈子发表评论,不过允许他们打赏。打赏就类似于点赞,不过需要支付现金,交易通过支付宝进行,用户之间可转帐。

  Circles was first rolled out in early November to a few select users in cities like Beijing and Shanghai. Users were invited to join groups like "Eligible Singles" and "Overseas Educated Chinese Returnee Elites," organized by Alipay.

  圈子功能最早是在11月初推出的,面向北京和上海的少数用户。他们被邀请加入由支付宝发起的“高端单身交友圈”和“海归精英圈”等。

  China is deeply sensitive to the growing number of people trading the allure of sex for money online. The Cyberspace Administration of China issued regulations prohibiting people from live streaming any content that could "endanger national security and undermine social stability." The new edicts went into effect Thursday.

  中国对越来越多的人在网上进行性交易活动高度敏感。 中国网络管理局颁布了一项规定,禁止人们利用直播从事“危害国家安全、破坏社会稳定”的活动。新规于12月1日(星期四)生效。

  Ant Financial said it will shut down Circles with lewd material in the future. It already yanked "Campus Diary" and "White Collar Diary" earlier this week. Users that post malicious pictures will also be banned from Circles.

  蚂蚁金服表示将关闭涉及淫秽色情内容的圈子。就在前几天,它已经整顿了校园日记、白领日记两个圈子。对于那些发布色情图片的用户,也将被拉黑帐号。

  Peng defended the new social media features, saying "Campus Diary" was one bad group among others meant to foster "a beautiful sharing experience."

  彭蕾也为圈子这个新产品辩护,称圈子带来了“独乐乐不如众乐乐”的美好分享体验,不过“校园日记”这个圈子确实不太好。

weixin

新东方厦门学校微信公众号:新东方厦门学校微服务 (微信号:XDFXMWFW

最新线上优惠咨询、最新功能咨询,请扫一扫二维码,关注我们的官方微信!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。